Хуже, чем мертвый - Страница 74


К оглавлению

74

— Она любит вампиров?

— Думаю, да, мне неважно.

— Ты был у неё первым? — может быть, это прозвучало немного горько. В любом случае, он был моим первым.

— Нет, — сказал он и повернул ко мне лицо. Оно было бледным и светилось. — Нет, — наконец сказал он. — Я не был первым у нее. И я всегда знал, что во мне ее привлекал вампир, а не личность, которая была вампиром.

Я поняла, что он имеет в виду. Когда я узнала, что ему было поручено ухаживать за мною, я почувствовала, что телепатия — это то, что привлекло его внимание, а не женщина, которая была телепатом.

— Как аукнется, так и откликнется, — сказала я.

— Я никогда не любил ее. Или только чуть-чуть. — Он пожал плечами. — Таких, как она, было много.

— Я не уверена, что ты понимаешь, что я должна по этому поводу чувствовать.

— Я просто говорю тебе правду. Только ты была единственной. — И тогда он встал и пошел обратно в лес, по человечески медленно, позволяя мне увидеть, как он уходит.

Очевидно, он вел хитрую операцию по возвращению моего внимания. Я была поражена тем, что он мечтал, что я смогу снова его полюбить. Я до сих пор чувствовала боль, вспоминая ночь, когда я узнала правду. Думаю, что мое расположение будет пределом того, что он способен заслужить. Доверие, любовь? Не думаю, что это возможно.

Я посидела снаружи еще несколько минут, думая о вечере, который только что закончился. Вражеский агент повержен. Враг отступил. Потом подумала о полицейском розыске пропавших людей, точнее оборотней, из Шривпорта. Я размышляла о том, когда полиция сдастся.

Несомненно, я не хотела бы в ближайшее время опять иметь дела с политикой Веров — выжившие будут поглощены приведением своего дома в порядок.

Надеюсь, Олси нравится быть вожаком, и мне было интересно, достиг ли он успеха в зачатии еще одного маленького породистого оборотня в ту ночь, когда победил. Еще мне было любопытно, кто взял детей Фурнана.

Пока я размышляла, меня также заинтересовало, где Фелипе де Кастро организовал свою штаб-квартиру: в Луизиане или остался в Вегасе? Интересно, сказал ли кто-нибудь Буббе, что в Луизиане новая власть, и интересно, увижу ли я его снова. У него было одно из самых знаменитых лиц в мире, но его голова, к сожалению, была пуста, поскольку он был обращен вампиром, работающим в морге Мемфиса в последнюю секунду. Бубба тяжело перенес Катрину, он был оторван от вампиров Нового Орлеана и кормился крысами и мелкими животными (брошенными котами, я полагаю), пока не был спасен поисковым отрядом вампиров Батон-Ружа. Последний раз, когда я о нем слышала, они выслали его из штата для отдыха и восстановления. Может, он смотается в Вегас. Когда он был жив, ему всегда было хорошо в Вегасе.

Неожиданно, я обнаружила, что одеревенела, сидя так долго, и ночь становилась неприятно холодной. Моя куртка уже не справлялась. Настало время зайти внутрь и идти спать. В доме было темно, и я поняла, что Октавия и Амелия были вымотаны их ведьмовской работой. Я поднялась со стула, сняла зонт и открыла дверь кладовой, укладывая зонт у скамьи где, думаю, ещё мой дед, чинил вещи. Я закрыла дверь кладовой, чувствуя, что закрываю внутри лето.

Глава 18

Тихий и мирный понедельник закончился. Во вторник я пошла на работу в дневную смену. Когда я уходила из дома, Амелия украшала ящик комода, который откопала где-то на местной барахолке. Октавия обрезала отцветшие бутоны роз. Она сказала, что кусты роз нуждаются в подрезке до наступления зимы, и я предложила пожилой женщине этим заняться. Моя бабушка очень бережно относилась к нашим розам, и пальцем не позволяла мне их коснуться, если только не было необходимости опрыскивать их от тли. Это входило в мои обязанности.

Джейсон пришел в Мерлот на ланч в компании парней с работы. Они составили два стола вместе, где образовали скопление довольных мужчин. Прохладная погода и отсутствие стихийных бедствий — достаточный повод для счастья дорожной бригады. Джейсон казался даже чересчур оживленным, а в его голове беспорядочно прыгали мысли. Не исключено, что уничтожение тлетворного влияния Тани уже произвело свой эффект. Но я приложила все усилия, чтобы выбраться из его головы, потому что, в конце концов, он был моим братом.

Когда я принесла за стол большой поднос колы и чая, Джейсон сказал:

— Кристалл передает привет.

— Как она себя сегодня чувствует? — спросила я, чтобы продемонстрировать соответствующую озабоченность, и Джейсон, соединив большой и указательный палец, показал «окей». Я поставила последнюю кружку чая, аккуратно опуская ее, чтобы не расплескать, и спросила Дава Бека, двоюродного брата полицейского Элси, принести ли ему еще ломтик лимона.

— Нет, спасибо, — сказал он вежливо. Дав, который женился на следующий день после получения диплома, представлял собой совершенной иной фрукт, нежели Элси. Под тридцать, он выглядел моложе, и, насколько я знала — а я вполне обоснованно могла это утверждать — в нем не было внутренней агрессии, в отличие от его кузена-детектива. Я ходила в школу с одной из сестер Дава.

— Как Анжела? — спросила я его, и он улыбнулся.

— Она вышла замуж за Мориса Кершеу, — сказал он. — У них маленький мальчик, прелестнейший ребенок в мире. Анжела стала другой женщиной, она бросила пить и курить, и при каждой возможности ходит в церковь.

— Исключительно рада это слышать. Передавай ей привет, — сказала, и начала принимать заказы. Я слышала, как Джейсон рассказывал своим приятелем о том, что собирается строить забор, но у меня не было времени обращать на это внимание.

74