Хуже, чем мертвый - Страница 37


К оглавлению

37

Барбара единственный штатный сотрудник филиала библиотеки, и я не удивилась, увидев ее одну, когда с трудом открыла тяжелую дверь. Она расставляла книги. Барбара одевалась в то, что я называла «удобным шиком», подразумевая вязаные вещи ярких цветов и соответствующие туфли. Также она предпочитала короткие массивные колье.

— Доброе утро, Сьюки, — сказала она, широко улыбаясь.

— Барбара, — ответила я, стараясь улыбаться в ответ. Она заметила, что я сама не своя, но оставила свои мысли при себе. Конечно же я их знала, благодаря своей маленькой инвалидности, но вслух она ничего не сказала. Я положила книги, которые возвращала, на соответствующий стол и начала осматривать полки в поисках новинок. Большинство из них были книгами по самосовершенствованию. Судя по популярности этих книг, и по тому, как часто их брали, каждый в Бон Темпс к настоящему моменту должен был уже стать совершенным.

Я захватила два новых романа и несколько мистерий, и даже научную фантастику, которую редко читаю. (Полагаю, что моя действительность была более сумасшедшей, чем та, которую мог выдумать писатель-фантаст.) Я услышала «бумс» в заднем помещении, когда смотрела на обложку книги автора, которого никогда не читала, и поняла, что кто-то вошел через черный ход библиотеки. Я не обратила внимания; некоторые люди обычно используют черный ход.

Барбара произвела какой-то звук, и я подняла глаза. Человек позади нее был огромным, как минимум шесть футов и шесть дюймов, и тощим как кнут. У него был большой нож, и он держал его у горла Барбары. На мгновение я подумала, что это грабитель, и поинтересовалась, что можно украсть в библиотеке. Деньги за просроченные книги?

— Не смей кричать, — прошипел он сквозь длинные острые зубы. Я замерла. Барбара была в пространстве за пределами страха. Она была на пути к ужасу. Но я слышала ещё один активный мозг в здании.

Кто-то ещё очень спокойно вошёл через чёрный ход.

— Детектив Бек убьет тебя за то, что ты причинил его жене боль, — сказала я очень громко. И я говорила это с абсолютной уверенностью. — Поцелуй себя в задницу.

— Я не знаю, кто это, так что мне плевать, — ответил мне высокий мужчина.

— Подумай лучше, сукин сын, — сказал Элси Бек, тихо подошедший к нему сзади. Он приставил свой пистолет к голове мужчины. — А теперь, ты отпустишь мою жену и бросишь нож.

Но Острые Зубы делать этого не собирался. Он крутанулся, оттолкнул Барбару к Элси и побежал прямо на меня с поднятым ножом.

Я метнула в него книгу Норы Робертс в твёрдом переплёте, попав прямо по темени, и вытянула ногу. Ошарашенный попавшей в него книгой, Острые Зубы споткнулся о ногу, как я и надеялась.

И упал на свой собственный нож, чего я не планировала.

В библиотеке резко всё стихло, за исключением прерывистого дыхания Барбары. Мы с Элси Беком уставились вниз на расползающуюся лужу крови, вытекающую из-под мужчины.

— Ой-ёй, — сказала я.

— Нууу… дерьмо, — протянул Элси Бек. — Где ты научилась таким броскам, Сьюки Стакхаус?

— Софтбол, — ответила я, и это была истинная правда.

Как вы поняли, на работу я сегодня опоздала. Я ещё больше устала, но подумала, что этот день я вполне могу пережить. Итак, два раза подряд судьба вмешалась, чтобы предотвратить моё убийство. Могу предположить, что Острые Зубы был послан, чтобы убить меня, и сделал это так же недобросовестно, как и поддельный патрульный полицейский. Возможно, моя удача в третий раз меня подведёт; но есть шанс и на обратное. Каков шанс, что какой-нибудь вампир заслонит меня от пули, или что, абсолютно случайно, Элси Бек принесет обед его жены, который она забыла дома на кухонном столе? Слабый, правда? Но я получила этот шанс дважды.

Независимо от того, что официально предполагали полицейские (так как я не знала парня, и никто не мог этого подтвердить — и он схватил Барбару, а не меня), у Элси Бека я теперь была под подозрением. Он действительно хорошо разобрался в ситуации и видел, что Острые Зубы был сосредоточен на мне. Барбара была средством привлечь моё внимание. Элси никогда бы меня не простил за это, даже если это не было моей виной. К тому же я бросила эту книгу с подозрительной силой и точностью.

На его месте я, наверное, чувствовала бы то же самое.

Сейчас я была в Мерлотте, утомлённо передвигаясь и раздумывая куда пойти и что сделать, и почему Патрик Фурнан сошёл с ума. И откуда берутся все эти незнакомцы. Я не знала того, кто выбил дверь Марии-Стар. В Эрика выстрелил парень, работавший в представительстве Патрика Фурнана всего несколько дней. Я никогда раньше не видела Острые Зубы, а он был незабываемым парнем.

Вся эта ситуация вообще не имела никакого смысла.

Неожиданно у меня появилась идея. Я спросила Сэма, могу ли я позвонить, так как за моими столами было спокойно, и он кивнул. Он бросал на меня весь вечер косые взгляды, взгляды означающие, что он собирается припереть меня к стенке и поговорить, но пока у меня была передышка. Так что я вошла в кабинет Сэма, посмотрела в его телефонный справочник Шривпорта, нашла в нём Патрика Фурнана и набрала его номер.

— Алло?

Я узнала голос.

— Патрик Фурнан? — спросила я, чтобы убедиться.

— Говорите.

— Почему вы пытаетесь убить меня?

— Что? Кто это?

— Ой, прекратите. Это Сьюки Стакхаус. Зачем вы это делаете?

Длинная пауза.

— Вы пытаетесь заманить меня в ловушку? — спросил он.

— Как? Вы думаете, что у меня телефон прослушивается? Я хочу знать почему. Я никогда вам ничего не делала. Я даже не встречаюсь с Олси. Но вы пытаетесь укокошить меня, как будто я имею какую-то власть. Вы убили бедную Марию-Стар. Вы убили Кристин Ларраби. Зачем вам я? Я не имею никакого значения.

37